1. | Örttüğü zaman geceye andolsun, |
By the night enshroudingg | |
2. | Göründüğü zaman gündüze andolsun, |
And the day resplendentt | |
3. | Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki, |
And Him Who hath created male and female, | |
4. | Sizin işiniz çeşit çeşittir: |
Lo! your effort is dispersed (toward divers ends). | |
5. | Kim (hayır için) verir, korunursa, |
As for him who giveth and is dutiful (toward Allah) | |
6. | Ve en güzel(söz)ü doğrularsa, |
And believeth in goodness; | |
7. | Ona en kolay(yolda gitmey)i kolaylaştırırız. |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | |
8. | Kim de cimrilik eder, kendini zengin (ve kendine yeterli) görürse, |
But as for him who hoardeth and deemeth himself independent, | |
9. | Ve en güzel(söz)ü de yalanlarsa, |
And disbelieveth in goodness; | |
10. | Ona da en güç(yolda gitmey)i kolaylaştırırız. |
Surely We will ease his way unto adversity. | |
11. | Çukura düştüğü zaman malı ona hiçbir fayda sağlamaz. |
His riches will not save him when he perisheth. | |
12. | Doğru yola iletmek bize âittir. |
Lo! Ours it is (to give) the guidancee | |
13. | Son da ilk de (âhiret de dünyâ da) bizimdir. |
And lo! unto Us belong the latter portion and the former. | |
14. | Ben sizi alev saçan bir ateşe karşı uyardım. |
Therefore have I warned you of the flaming Firee | |
15. | Ona ancak haydut olan girer. |
Which only the most wretched must endure, | |
16. | O ki, yalanlandı ve sırtını döndü. |
He who denieth and turneth away. | |
17. | En çok korunan da ondan uzak tutulur. |
Far removed from it will be the righteouss | |
18. | O ki malını hayra vererek arınır, yücelir. |
Who giveth his wealth that he may grow (in goodness), | |
19. | Ve onun yanında, hiç kimsenin karşılık verilecek bir ni'meti yoktur (o, verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak değil), |
And none hath with him any favour for reward, | |
20. | Yalnız yüce Rabbinin rızâsı için verir. |
Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High. | |
21. | Yakında kendisi de (Allâh'ın verceği ni'metle) râzı olacaktır. |
He verily will be content. | |
Toplam 21 Ayet.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder