1. | Savurup kaldıranlara, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
By those that winnow with a winnowingg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. | (Yağmur) Yüklü (bulut)lara, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And those that bear the burden (of the rain) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. | Kolayca akıp gidenlere, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And those that glide with ease (upon the sea) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. | İş(ler)i taksim edenlere (rızıkları, yağmurları dağıtan güçlere) andolsun ki, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And those who distribute (blessings) by command, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. | Size va'dedilen, mutlaka doğrudur. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. | Cezâ muhakkak olacaktır. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And lo! the judgement will indeed befall. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. | (Çeşitli) yolları (yörüngeleri) bulunan göğe andolsun ki, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
By the heaven full of paths, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. | Siz, çeşitli söz(ler) içindesiniz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. | Çevrilen, ondan çevriliyor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
He is made to turn away from it who is (himself) averse. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10. | O (çeşitli sözleri) atan yalancılar kahrolsun! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Accursed be the conjecturerss | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11. | Onlar aptallık içinde yanılıp durmaktadırlar. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Who are careless in an abyss! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. | Cezâ günü ne zaman? diye sorarlar. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
They ask: When is the Day of Judgement? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. | O gün onlar ateş üzerinde yakılacaklardır. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(It is) the day when they will be tormented at the Fire, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14. | (Kendilerine): "Fitnenizi (fesâdınızın cezâsını) tadın! Acele isteyip durduğunuz şey budur işte!" (denilecek). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15. | Korunanlar, cennetlerde, çeşme başlarındadırlar; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and water-springs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16. | Rablerinin, kendilerine verdiğini alırlar. Çünkü onlar bundan önce güzel davranırlardı: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17. | Geceleri pek az uyurlardı, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
They used to sleep but little of the night, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18. | Seherlerde onlar istiğfar ederlerdi, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And ere the dawning of each day would seek forgiveness, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19. | Mallarında dilenci ve yoksul için hak vardı. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And in their wealth the beggar and the outcast had due share. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20. | Kesin inanacaklar için yerde nice ibretler vardır. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And in the earth are portents for those whose faith is sure, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21. | Kendi canlarınızda da öyle. Görmüyor musunuz? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And (also) in yourselves. Can ye then not see? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22. | Gökte rızkınız da var, uyarıldığınız (azâb)da var! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And in the heaven is your providence and that which ye are promised; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23. | Göğün ve yerin Rabbine andolsun ki o, sizin konuştuğunuz gibi gerçektir. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24. | İbrâhim'in ağırlanan konuklarının haberi sana geldi mi? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25. | Bir zaman onun yanına girmişler: "Selâm" demişlerdi. "Selâm, dedi, (siz) tanınmamış bir topluluk(sunuz)." | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26. | (Konuklarına yemek hazırlamak için) gizlice âilesinin yanına gitti, semiz bir buzağı getirdi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27. | Onu, önlerine yaklaştırdı, "Yemez misiniz?" dedi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And he set it before them, saying: Will ye not eat? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28. | (Yemediklerini görünce) Onlardan içine bir korku düşürdü. "Korkma" dediler ve ona bilgin bir oğlan çocuğu müjdelediler. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Then he conceived a fear of them. They said: Fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29. | Karısı (Sare) çığlık içinde geldi (hayretten elini) yüzüne vurarak: "(Ben) Kısır bir koca karı(yım, benden nasıl çocuk olur)?" dedi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30. | Dediler ki: "Rabbin böyle dedi. O, hüküm ve hikmet sâhibidir, bilendir." | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31. | (İbrâhim): "O halde göreviniz nedir ey elçiler?" dedi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32. | Dediler: "Biz suçlu bir kavme gönderildik." | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
They said: Lo! we are sent unto a guilty folk, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33. | Ki onların üzerine çamurdan taş(lar) salalım. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
That we may send upon them stones of clay, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34. | Rabbinin katında, haddi aşanlar için işâretlenmiş (taşlar). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Marked by thy Lord for (the destruction of) the wanton. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35. | Orada bulunan mü'minleri çıkardık. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Then We brought forth such believers as were there. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36. | Zaten orada bir ev(halkın)dan başka müslüman da bulmadık. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
But We found there but one house of those surrendered (to Allah). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37. | Acı azâbdan korkanlar için orada bir ibret bıraktık. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38. | Mûsâ'da da (ibret alınacak şeyler vardır). Onu açık bir delil ile Fir'avn'e göndermiştik. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39. | (Fir'avn ona) Yanını çevirdi ve: "Bu, ya büyücü veya cinlidir" dedi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40. | Biz de onu ve askerlerini yakaladık, onları denize attık. (O boğulurken pişmanlıkla) Kendi kendini kınıyordu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobatee | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41. | 'Âd(kavmin)de de (ibret alınacak şeyler vardır). Onlara, köklerini kesen bir rüzgâr gönderdik. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And in (the tribe of) 'Aad (there is a portent) when We sent the fatal wind against them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42. | Üzerinden geçtiği hiçbir şeyi bırakmıyor, onu kül gibi ediyordu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It spared naught that it reached, but made it (all) as dust. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43. | Semûd(kavmin)de de (ibret alınacak şeyler vardır). Onlara: "Bir süreye kadar sefâ sürün" denmişti. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44. | Rablerinin buyruğuna başkaldırdılar, bu yüzden onlar bakıp dururlarken, onları yıldırım yakaladı. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45. | (Yurtlarında çöküverdiler) Ne kalkabildiler, ne de (bu duruma) engel olabildiler. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And they were unable to rise up, nor could they help themselves. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46. | Daha önce de Nûh kavmini helâk etmiştik. Çünkü onlar da yoldan çıkmış bir toplum idiler. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47. | Göğü sağlam yaptık, biz genişleticiyiz (kudretimiz geniştir, göğü öyle genişleten biziz). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48. | Yeri biz döşedik, (biz) ne güzel döşeyiciyiz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49. | Her şeyden iki çift (erkek-dişi) yarattık ki düşünüp öğüt alasınız. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50. | O halde Allâh'a kaçın, ben size O'nun tarafından görevlendirilmiş apaçık bir uyarıcıyım. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Therefore flee unto Allah; lo! I am a plain warner unto you from Himm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Toplam 60 Ayet.
|
Translate
29 Temmuz 2012 Pazar
51 - Zariyat [ The Scatterers ]
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder