Translate

29 Temmuz 2012 Pazar

55 - Rahman [ The Beneficient ]


1. Çok merhametli (Allâh),
The Beneficentt
2. Kur'ân'ı öğretti.
Hath made known the Qur'an.
3. İnsanı yarattı.
He hath created man.
4. Ona beyânı (konuşup, düşüncelerini açıklamayı) öğretti.
He hath taught him utterance.
5. Güneş de, Ay da bir hesap ile(cereyan etmekte)dir.
The sun and the moon are made punctual.
6. Necm (bitkiler, yıldızlar) ve ağaçlar (Allah'a) secde etmektedirler.
The stars and the trees adore.
7. Göğü yükseltti ve mizânı koydu.
And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,
8. Tartıda taşkınlık edip dengeyi bozmayın.
That ye exceed not the measure,
9. Tartıyı adâletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.
But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
10. (Allâh) Yeri halk için koydu.
And the earth hath He appointed for (His) creatures,
11. Onda meyva(lar) ve salkımlı hurmalar var.
Wherein are fruit and sheathed palm-treess
12. Saplı ve yapraklı dâne(ler) ve hoş kokulu bitkiler var.
Husked grain and scented herb.
13. (Ey cinler ve insanlar topluluğu) Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
14. İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
He created man of clay like the potter's,
15. Cin'i de hâlis ateşten yarattı.
And the Jinn did He create of smokeless fire.
16. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
17. İki doğunun ve iki batının Rabbidir.
Lord of the two Easts, and Lord of the two Wests!
18. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
19. İki denizi salıverdi, birbirine kavuşuyorlar,
He hath loosed the two seas. They meet.
20. Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).
21. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
22. İkisinden de inci ve mercan çıkar.
There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.
23. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
24. Denizde koca dağlar gibi akıp giden kocaman gemiler de O'nundur.
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
25. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
26. (Yer) Üzerinde bulunan her şey yok olacaktır.
Everyone that is thereon will pass away;
27. Yalnız Rabbinin celâl ve ikrâm sâhibi yüzü bâki kalacaktır.
There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
28. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
29. Göklerde ve yerde bulunanlar (her şeyi) O'ndan isterler. O, her gün (her ân) yeni bir iştedir.
All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.
30. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
31. Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz).
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
32. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
33. Ey cinler ve insanlar topluluğu, göklerin ve yerin bucaklarından geçip gitmeğe gücünüz yeterse geçin gidin. Ancak kudretle geçebilirsiniz.
O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.
34. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
35. İkinizin de üzerine, ateşten yalın alev ve kıpkızıl bir duman (yahut erimiş bakır) gönderilir, başaramazsınız.
There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.
36. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
37. Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman...
And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hidee
38. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
39. O gün ne insana, ne de cin'e günâhından sorulur.
On that day neither man nor jinni will be questioned of his sin.
40. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
41. Suçlular, simâlarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur.
The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.
42. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
43. İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir!
This is Hell which the guilty deny.
44. Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
They go circling round between it and fierce, boiling water.
45. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
46. Rabbinin divânında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var.
But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.
47. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
48. İkisinin de çeşitli ağaçları, meyvaları var.
Of spreading branches.
49. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
50. İkisinde de akıp giden iki kaynak var.
Wherein are two fountains flowing.
51. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
52. İkisinde de her meyvadan iki çift var.
Wherein is every kind of fruit in pairs.
53. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
54. (Orada) Astarları kalın atlastan yataklara yaslanırlar. İki cennetin de devşirmesi yakındır.
Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both gardens near to hand.
55. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
56. Onlarda bakışları kısa (yalnız kocalarına bakan) öyle dilberler de var ki, bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.
Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them,
57. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
58. Sanki onlar yâkut ve mercandırlar.
(In beauty) like the jacynth and the coral-stone.
59. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
60. İyiliğin karşılığı, yalnız iyilik değil midir?
Is the reward of goodness aught save goodness?
61. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
62. Bu ikisinin ötesinde iki cennet daha var.
And beside them are two other gardens,
63. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
64. Yemyeşildirler.
Dark green with foliage.
65. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
66. İkisinde de fışkıran iki kaynak var.
Wherein are two abundant springs.
67. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
68. İkisinde de meyva, hurma ve nar var.
Wherein is fruit, the date-palm and pomegranatee
69. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
70. Onlarda da iyi huylu, güzel kadınlar var.
Wherein (are found) the good and beautiful.
71. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
72. Çadırlara kapanmış hûriler.
Fair ones, close guarded in pavilionss
73. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
74. Bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.
Whom neither man nor jinni will have touched before themm
75. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
76. (Cennettekiler) Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Reclining on green cushions and fair carpets.
77. Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
78. Büyüklük ve ikrâm sâhibi Rabbinin adı ne yücedir!
Blessed be the name of thy Lord, Mighty and Glorious!

Toplam 78 Ayet.




 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder